у этого есть много значений
ФП — фотопулемёт
ФП — Fred Perry
ФП — функциональное программирование
ФП — Функциональные продукты питания
фп. или ф-п. — фортепиано, фортепианный
ФП — ФейсПалм
ФП — «Фордзон-путиловец», устаревшее (в маркировке тракторов завода «Красный путиловец»)
ФП — фактор переноса
ФП — факультет политологии
ФП — факультет права
ФП — факультет психологии
ФП — фара посадочная (например вертолёта)
ФП — Федеральная партия
ФП — Федеральная погранслужба
ФП — Федеральная программа
ФП — Федерация профсоюзов
ФП — фельдшерский пункт
ФП — фенольная смола
ФП — фетальный протеин
ФП — фибрилляция предсердий
ФП — физическая подготовка — предмет военной науки в военном деле.
ФП — физическое поле
Ф П или ФП — фильтр поляризационный
ФП — фильтр помех
ФП — фильтр присоединения
ФП — фильтр-поглотитель
ФП — фильтровальная перегородка
ФП — Финансовый план
ФП — Финансовое право
ФП — фискальная память
ФП — фланец плоский
ФП — флюсопитатель
ФП — форпресс
ФП — фотопирометр
ФП — фотоприёмник
ФП — фотосинтетический потенциал
ФП — фреза почвенная
ФП — фронтальный погрузчик
ФП — функциональный пакет
ФП — Фан Партия
ФП — российское информационное агентство «ФедералПресс»
В народных сказках сказках часто встречаются повторяющиеся определения, например: добрый конь, серый волк, красная девица, добрый молодец. А также сочетания слов: идти куда глаза глядят, ни в сказке сказать, ни пером описать, скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается, долго ли, коротко ли, утро вечера мудренее. Кроме того, для большинства народных сказок характерны зачины: "в тридевятом царстве, в тридесятом государстве ", "жили-были". И концовки: “стали они жить-поживать да добра наживать", "сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок".
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Work in pairs. Match the words/phrases below with definitions 1-8. Use a dictionary to help you. Which of these words describe the place where you live? — Работа в парах. Сопоставьте
2. old town — historic centre of the city — старый город — исторический центр города
3. suburbs — residential districts on the outskirts of a city — пригород — жилые районы на окраине города
4. countryside — a land outside towns and cities with farms, villages, forests, etc — сельская местность — земля за пределами городов с фермами, деревнями, лесами и т. д.
5. commercial zone — a part of town with lots of shops and businesses — коммерческая зона — часть города с множеством магазинов и предприятий
6. industrial port — a place with large ships and tankers — промышленный порт — место с большими судами и танкерами
7. city — a large important town — город — большой важный город
8. village — a small town in the countryside — деревня — небольшой городок в сельской местности