Авгиевы конюшни - беспорядок, грязь, в прямом и в переносном смысле. Конюшни царя Авгия не чистили 30 лет, но Геракл благодаря смекалке и нечеловеческой силе мигом справился с уборкой. Он перегородил две реки, перенаправив потоки воды в конюшни, и все нечистоты смыло.
Ахиллесова пята - уязвимость, слабое место. Герой-воин Ахиллес был практически непобедим: еще ребенком мать омыла его в волшебной воде реки Стикс в царстве мертвых. Но во время купания мать держала Ахилла за пятку, и эта часть тела осталась беззащитной. Ахиллес погиб во время Троянской войны - стрела попала ему в злосчастную пятку.
Богат как Крез - невероятно богат. Сказочно богатым считался лидийский царь Крёз, живший в VI веке до н.э. Однако золото не првителя: при нем же Лидия была завоевана персами, сам Крёз попал в плен, и то ли был сожжен на костре, то ли стал советником персидского царя.
Бочка Данаид - бесполезное дело, лишенная смысла работа. Дочери ливийского царя Даная убили своих мужей и были наказаны тем, что вечно наливали воду в бездонную бочку. По смыслу синонимично выражению «сизифов труд».
В тартарары, провалиться в тартарары - рухнуть в преисподнюю, убраться к черту, исчезнуть.
Объяснение:
Авгиевы конюшни - беспорядок, грязь, в прямом и в переносном смысле. Конюшни царя Авгия не чистили 30 лет, но Геракл благодаря смекалке и нечеловеческой силе мигом справился с уборкой. Он перегородил две реки, перенаправив потоки воды в конюшни, и все нечистоты смыло.
Ахиллесова пята - уязвимость, слабое место. Герой-воин Ахиллес был практически непобедим: еще ребенком мать омыла его в волшебной воде реки Стикс в царстве мертвых. Но во время купания мать держала Ахилла за пятку, и эта часть тела осталась беззащитной. Ахиллес погиб во время Троянской войны - стрела попала ему в злосчастную пятку.
Богат как Крез - невероятно богат. Сказочно богатым считался лидийский царь Крёз, живший в VI веке до н.э. Однако золото не првителя: при нем же Лидия была завоевана персами, сам Крёз попал в плен, и то ли был сожжен на костре, то ли стал советником персидского царя.
Бочка Данаид - бесполезное дело, лишенная смысла работа. Дочери ливийского царя Даная убили своих мужей и были наказаны тем, что вечно наливали воду в бездонную бочку. По смыслу синонимично выражению «сизифов труд».
В тартарары, провалиться в тартарары - рухнуть в преисподнюю, убраться к черту, исчезнуть.
Объяснение:
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Напишите: о чем говорится в цитате профессора преображенского? цитата: что такое эта ваша разруха? старуха с клюкой? ведьма, которая выбила все стекла, потушила все лампы? да ее вовсе и не существует. что вы подразумеваете под этим словом? это вот что: если я, вместо того, чтобы оперировать каждый вечер, начну у себя в квартире петь хором, у меня настанет разруха. если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать зина и дарья петровна в уборной начнется разруха. следовательно, разруха не в клозетах, а в головах.
В разрухе и в проблемах виноват сам человек, а не все окружающее его. Человек сам создает свою среду, создает беспорядок кругом потому, что он в голове.