nadezhda81
?>

с тестом 1, 2, 3 вопросы про план на 2фотографии хедер

МХК

Ответы

KseniGum9

Объяснение:

В зарубежной историографии термин «Неоклассицизм» применяется к классическому направлению в архитектуре и искусстве последней трети XVIII — первой трети XIX века в отличие от классицизма XVII века, а также к последующим волнам обращения к классическим идеалам. В русскоязычной традиции стили этих эпох принято называть последовательно классицизмом XVIII века и александровским классицизмом или ампиром (соответственно в России и во Франции), а термин «Неоклассицизм» относится лишь к направлению в архитектуре и изобразительном искусстве конца 1900—1910-х годов, а также 1920-х и 1930—1950-х годов (англоязычный аналог — Neoclassical Revival). В последнее время наблюдается тенденция перехода к международной терминологии

Винников724

Это называется ПЕРЕНОС НАВЫКА.

Когда явления» , характерные для одного иностранного языка и усвоенные обучающимся, используются им при изучении другого языка, говорят о переносе навыка.

Благодаря переносу навыка второй и третий иностранные языки усваиваются значительно легче, чем первый. Навыки, приобретенные при изучении первого иностранного языка, вырабатывают определенный обобщенный языковый опыт, положительно влияющий на овладение другим языком.

Считается, что на изучение второго иностранного языка нужно потратить приблизительно вдвое меньше времени, чем на изучение первого, а на изучение третьего – вдвое меньше времени, чем на изучение второго. Эта закономерность проявляется ярче, если языки являются более-менее родственными друг другу и имеют сходство в словарном составе и грамматике (английский – немецкий – голландский; французский – итальянский – испанский – португальский – румынский; шведский – датский – норвежский – исландский; польский – чешский – словацкий; болгарский – сербохорватский – словенский – македонский; турецкий – татарский – узбекский – казахский; финский – эстонский и т. д.) .

Однако в меньшей степени, перенос навыка наблюдается и тогда, когда два языка не являются сходными (например, арабским языком овладеть легче, если вы уже знаете английский, французский или любой другой, нежели если вы не знаете никакого иностранного языка.)

Объяснение:

Это называется ПЕРЕНОС НАВЫКА.

Когда явления» , характерные для одного иностранного языка и усвоенные обучающимся, используются им при изучении другого языка, говорят о переносе навыка.

Благодаря переносу навыка второй и третий иностранные языки усваиваются значительно легче, чем первый. Навыки, приобретенные при изучении первого иностранного языка, вырабатывают определенный обобщенный языковый опыт, положительно влияющий на овладение другим языком.

Считается, что на изучение второго иностранного языка нужно потратить приблизительно вдвое меньше времени, чем на изучение первого, а на изучение третьего – вдвое меньше времени, чем на изучение второго. Эта закономерность проявляется ярче, если языки являются более-менее родственными друг другу и имеют сходство в словарном составе и грамматике (английский – немецкий – голландский; французский – итальянский – испанский – португальский – румынский; шведский – датский – норвежский – исландский; польский – чешский – словацкий; болгарский – сербохорватский – словенский – македонский; турецкий – татарский – узбекский – казахский; финский – эстонский и т. д.) .

Однако в меньшей степени, перенос навыка наблюдается и тогда, когда два языка не являются сходными (например, арабским языком овладеть легче, если вы уже знаете английский, французский или любой другой, нежели если вы не знаете никакого иностранного языка.)

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

с тестом 1, 2, 3 вопросы про план на 2фотографии хедер
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

lider123
vsbrelok
morozmd
grigoriev8
Strelkov-Roman1263
blackpoint2020273
ЭдуардовнаКлючников1361
nastyakrokhina87
snopovajulia
mgg64
Alena824
Talikova164
zelreiki
bb495
dedald