1 не мусорить 2 слушаться родителей 3 не обижать никого 4 поздравлять народ с праздником 5 не хвастаться 6 не лгать
borzhemskaya19823110
25.01.2021
Це все на що хватило моєї уяви), перевір чи правильно і можеш щось додати чи переробити. запізнивсь петрусь у школу тай стоїть як пеньок роздявивши рота рахує ворон підійшов до нього вчитель -чому запізнивсь? -питає -я бабусю врятував на дорозі від трамвая. учень з гордістю відповідає. -врятував бабусю, кажеш? неводи мене за ніс, краще правду розкажи, ніж лапшу на вуха вішать. петрусь задумався стоїть, мовчить, ні пари з уст. у вчителя урвавсь терпець. -ще довго будеш кота тягти за хвіст? він лиш тихо сів за парту й пекти раків став тому що ніякої бабусі і не рятував
Pirogovskii695
25.01.2021
То був високий, міцний, огрядний чоловік з брунатним обличчям. над коміром його заяложеної синьої куртки стирчала просмолена косичка. руки в нього були зашкарублі і пошрамовані, з чорними поламаними нігтями, а рубець на щоці мав неприємний блідо-багровий відтінок. джим хокінс «мені до душі цей хлопчисько. кращого за нього я не зустрічав. він більше схожий на чоловіка, ніж такі щури, як ви». (джим хокінс) «завів його я у кімнату і пам’ятаю, що цей витончений, вишукано одягнений молодий чоловік у білосніжній перуці, чорноокий, чудово вихований, вразив мене своєю несхожістю на сільських незграб, які відвідували наш трактир». (лікар лівсі) «це був високий чоловік, більше 6 футів на зріст, гладкий, з повним суворим обличчям, що загрубіло й обвітрилося під час довгих мандрів. у нього були чорні рухливі брови, які свідчили, що їхній власник не злий, але пихатий і має запальний характер». (сквайр трелоні) «він прекрасний чоловік, але впертий, як чорт». (капітан смолетт) «він був людиною похмурою. все на кораблі дратувало його. він розказав нам про причини свого невдоволення…». (капітан смолетт) «усім єством я зневажав старого, який тільки й робив, що буркотів та стогнав. хто завгодно з молодих єгерів із задоволенням поїхав би замість нього. але сквайр хотів, щоб їхав саме він, а бажання сквайра для слуг було законом. ніхто, окрім старого…, не смів буркотіти». (том редрут) «острів скарбів» цитати про піратів 1. «через годину ви будете сміятися по-іншому. а ті з вас, хто залишиться в живих, позаздрять мертвим! » 2. «п’ятнадцять людей на скриню мерця йо-хо-хо! і пляшка рому! пий, і диявол тебе до кінця йо-хо-хо! і пляшка рому! » 3. «за мною прийшли. і за увагу. зараз, мабуть, будуть вбивати! ». 4. «копайте, копайте, хлопці, – сказав сільвер з холодною насмішкою. – авось викопаєте два-три земляних горіха. їх так люблять свині…». 5. «нехай той, у кого вистачить духу, вийме свій кортик, і я, хоч і на милиці, побачу, якого кольору в нього тельбухи, перш ніж згасне ця трубка! ». 6. «хтось боявся п’ю, хтось – біллі бонса, а мене боявся сам флінт». 7. «пробач, джим, але я погано переношу шибеницю». 8. «дурний поллі! ніколи не довіряй блюдцю з блакитною облямівкою». 9. «о, джим! смоллет плаває за правилами. і такі майже всі капітани. я ж плаваю по зірках». 10. «з хороших яєць не вийде поганої яєчні». 11. «коли дивишся на море – починаєш мріяти». 12. «справа не в умінні заробити, а в умінні зберегти». 13. «скоро я переконався, що сільвер дуже цікавий співрозмовник». 14. «тут я справді почав розуміти, що сільвер – один з кращих можливих товаришів у плаванні». 15. «запевняю вас, що з цієї хвилини я цілком приєднався до думки сквайра і глибоко зненавидів капітана». якось так