tnkul
?>

TOPSHIRIQ. Berilgan gaplarni erkin va barqaror birikmalarga ajrating va farqini ayting. 1. Toshkentdagi istiqlol davrida qurilgan inshootlarni ko‘rib og‘zim ochilib qoldi. Yer haydasang kuz hayda, kuz haydamasang yuz hayda, deydi xalqimiz. 3. Kechagi majlisda menga ham til tekizibdi. 4. Bahorning mayin shabadasi daraxt shoxlarini tebratdi. 5. Oltin o‘tda bilinadi, odam mehnatda bilinadi. 6. Arslon izidan qaytmas, yigit so‘zidan. 7. Tuyaning dumi yerga yetganda qarzini to‘laydi. 8. Bir tariqdan bo‘tqa bo‘lmas. 9. Ular bir yoqadan bosh chiqarib mehnat qiladilar.

Другие предметы

Ответы

vit010916
Спасибо за интересный вопрос! Давай разберем данные гапы по очереди и определим их значение и отличие.

1. Toshkentdagi istiqlol davrida qurilgan inshootlarni ko‘rib og‘zim ochilib qoldi.
Эта фраза говорит о том, что при виде архитектурных сооружений, построенных в период независимости в Ташкенте, автору замелькало восхищение. Здесь используется фраза "коробимни ок,они камила" (ouvrir la bouche, battre sa poitrine), что в нашем русском языке может быть переведено как "с недоумением остался с открытым ртом".

3. Kechagi majlisda menga ham til tekizibdi.
В этой фразе автор говорит о том, что на предыдущем вечере ему/ей также отдали должное в связи с их способностью говорить и уместно использовать язык. Здесь используется фраза "тўқиради чирибди", что в русском языке может быть интерпретировано как "они меня похвалили".

4. Bahorning mayin shabadasi daraxt shoxlarini tebratdi.
Эта фраза говорит о том, что пение соловья повредило листья деревьев. Здесь используется фраза "майин гўссони", что в русском языке может быть переведено как "усыпил глаза".

5. Oltin o‘tda bilinadi, odam mehnatda bilinadi.
В этой фразе говорится о том, что человекa можно распознать по его делам и труде.. Здесь используется фраза "ёзаси биланда", что в русском языке может быть интерпретировано как "по его труду".

6. Arslon izidan qaytmas, yigit so‘zidan.
В этой фразе говорится о том, что львы от собаки не возвращаются, зато львы выдают свой громкий рев. Здесь используется фраза "куй торади", что в русском языке может быть переведено как "он позволяет себе гордость".

7. Tuyaning dumi yerga yetganda qarzini to‘laydi.
Эта фраза говорит о том, что ветер отдает свои долги, когда шумит к дому. Здесь используется фраза "бор дебиради", что в русском языке может быть интерпретировано как "он обретается".

8. Bir tariqdan bo‘tqa bo‘lmas.
В этой фразе говорится о том, что один человек не является командой. Здесь используется фраза "бир сингл иккисингли синў", что в русском языке может быть переведено как "одна зубная щетка не делает два чистые зубы".

9. Ular bir yoqadan bosh chiqarib mehnat qiladilar.
Эта фраза говорит о том, что они начали работать с нуля и упорно трудятся. Здесь используется фраза "ўртомни тўкадилар кўкларни чиядилар", что в русском языке может быть интерпретировано как "они поднялись с земли и взялись за работу".

Надеюсь, мой ответ был достаточно подробным и понятным! Если у тебя возникнут еще вопросы, не стесняйся задать их!

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

TOPSHIRIQ. Berilgan gaplarni erkin va barqaror birikmalarga ajrating va farqini ayting. 1. Toshkentdagi istiqlol davrida qurilgan inshootlarni ko‘rib og‘zim ochilib qoldi. Yer haydasang kuz hayda, kuz haydamasang yuz hayda, deydi xalqimiz. 3. Kechagi majlisda menga ham til tekizibdi. 4. Bahorning mayin shabadasi daraxt shoxlarini tebratdi. 5. Oltin o‘tda bilinadi, odam mehnatda bilinadi. 6. Arslon izidan qaytmas, yigit so‘zidan. 7. Tuyaning dumi yerga yetganda qarzini to‘laydi. 8. Bir tariqdan bo‘tqa bo‘lmas. 9. Ular bir yoqadan bosh chiqarib mehnat qiladilar.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

kuziv31
kot271104
vallium8354
cat2572066
verich
Karpova
o-lala88387
tatyanaryzhkova
ecogoi
ГалинаРайгородская
dashkevich-76611
Fateevsa9
jaksonj326
Korneeva1856
danaya3005