ekaterinasamoylova4705
?>

Выписать эпитеты и сравнения из произведений саши чёрного "кавказский пленник" и "игорь-робинзон". пож

Литература

Ответы

Елена-Семенова
Эпитеты: молодая, изумрудная листва; пенистые гроздья цветов; мягкие иголочки; из тёплой земли; слежавшиеся листья олицетворения: в шкафу блестели корешки отдыхали; сбоку дремал дубовый буфетсравнения: ветер вздувал тюлевую занавеску, будто парус надувал; воробьи кричали, кувыркались, дрались, как дерутся школьники, разбегаясь по домам после уроков
juli19657

Ее глаза на звезды не похожи,

Нельзя уста кораллами назвать,

Не белоснежна плеч открытых кожа,

И черной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой или белой,

Нельзя сравнить оттенок этих щек.

А тело пахнет так, как пахнет тело,

Не как фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий,

Особенного света на челе.

Не знаю я, как шествуют богини,

Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва ли,

Кого в сравненьях пышных оболгали! - это сонет в переводе С.Маршака

Он передает настроение, содержание, пафос стихов оригинала, манеру автора, ритм, интонации. Маршак употребляет эпитеты: черной проволокой, нежный лепесток, в сравненьях пышных; возвышенную лексику: уста, чело, шествуют, богини. Часто употребляет он и инверсию, частицу не, много местоимений.

Я с солнцем не сравню глаза моей голубки;

                   В сравненье с шейкою - конечно снег белей;

                   Кораллов алый цвет - алей, чем эти губки,

                   Не блещет золотом волна ее кудрей.

                   Да, розы видел я далекого Дамаска,

                   Но на ее щеках тех роз не встретишь ты;

                   Увы, - не так нежна ее дыханья ласка,

                   Как чудный аромат, что издают цветы!

                   Я речь ее люблю, сказать: она нежнее,

                   Чем звуки музыки, - я не могу никак!

                   Хоть незнакома мне походка чудной феи, -

                   Моей возлюбленной знаком мне твердый шаг!..

                        Но небом я клянусь,- что так же ты прекрасна,

                        Как те, которых льстец готов хвалить пристрастно!..  - это перевод Л.Уманца.

В переводе сохранена эмоциональность оригинала, содержание сонета. Он построен на приеме антитезы, когда простая земная женщина противопоставляется тем красавицам, которых воспевают поэты.

Переводчик передает художественное своеобразие  сонета с эпитетов: чудный аромат, чудной феи, твердый шаг. Он сравнивает её губы с кораллами, волосы - с золотом, проволокой, а голос - с музыкой. Переводчик также употребляет инверсию, противопоставления, частицы не и много местоимений.

Оба перевода являются выдающимися художественными произведениями, но, конечно, ни один из них не может передать все особенности подлинника полностью. Я оцениваю художественные особенности двух этих текстов как равноценные.

Объяснение:

denisov4

ответ:

сказочная, красивая картина. я увидел девушку в лесу зимой. я так и подумал, что это снегурочка. она такая красивая, растерянная, бледная и красиво одетая. но, скорей, это в шутку я так назвал эту девушку. а на этой картине художник нарисовал, действительно, снегурочку.

снегурочка достаточно тепло одета: красивая верхняя одежда (что-то вроде пальто с узорами), шапка, варежки… всё белое с золотистыми узорами. наверняка, она в валенках.

девушка эта идёт по снегу. она смотрит куда-то в сторону. за её спиной я вижу огни окон. там окраина деревни.

вокруг снег, темнота. это ночь – на небе звезды есть. получается, что в небе и яркая луна, но мы её не видим. просто на снегу такие тени, что понятно – луна ярко светит. наверное, сейчас снегурочка смотрит как раз на неё. иней сияет. если б это было солнце, то, понятно, всё бы сверкало, небо было б голубым, мы б четко увидели деревню, но тут чудо происходит ночью. возможно, это всё происходи под новый год. самое время для чудес! кажется, что вся снегурочка светится.

кстати, на переднем плане красивые маленькие ёлки. тут есть ещё следы каких-то мышек или зайцев. по идее вся эта живность, как в мультфильмах, должна снегурочке.

за снегурочкой (чуть в стороне) лес. наверное, она вышла из волшебной чащи, а теперь ищет людей. это как в сказке. снегурочке было слишком скучно жить в лесу, она всегда хотела к людям, хотя тепло для неё опасно – она может растаять. вот и на картине кожа у девушке бледная, будто снежная. за неё тянутся следы, то есть она уже совсем как человек (из плоти и крови), она не парит над снегом. будто русалочка, она готова отказаться от своего волшебства, от своего дара, чтобы найти свою любовь среди людей.

есть и фильм, и сказка про снегурочку. там ещё был лель – весенний, бабушка с дедушкой, царь… в финале снегурочка растаяла. но она ведь продолжает приходить на новый год со своим дедом морозом. значит, её оживили, но семьи у неё нет. то есть она попробовала найти любовь среди людей, но поняла, что они слишком горячие – подвержены чувствам, смене настроения. думаю, она вышла за месяц декабрь, у них родился сын январь, как в другой сказке. в общем, снегурочка не отчаялась. и не осталась вечной ледяной девочкой. все знают, что у неё доброе сердце!

картина эта хороша в любое время года. она напоминает о празднике, о сказке. мне она нравится. я даже собираюсь поставить её на заставку телефона поближе к новогодним праздникам.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Выписать эпитеты и сравнения из произведений саши чёрного "кавказский пленник" и "игорь-робинзон". пож
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

apetit3502
Никитина580
helenya
nevori
CafedeMinou
Ioanova Korneeva1093
Stanislavovna1237
Бисеров-Чистякова
Lusiarko65
Irina_Chernyaev532
kotofei147516
n-896458
Anastasiamoscow80
elenalukanova
bistrayakuhnya46