Весной 1951 года Марку Самойловичу позвонили из московского Театра имени Станиславского: – Мы сейчас готовим к постановке пьесу драматурга Девятова «В Лебяжьем», – раздалось в телефонной трубке. – Музыку к спектаклю пишет композитор Мокроусов. Не напишете ли вы стихи для грустной осенней песни? «Само имя Бориса Мокроусова звучало для меня музыкой, песней, поэзией, – начал свой рассказ Лисянский.
Марк Лисянский
– Его песни были у всех на слуху. Нетрудно догадаться, что, услышав это имя, я сразу же согласился написать «грустную осеннюю песню», как меня об этом просили, и в тот же день мы условились встретиться с композитором у него дома.
Аркадий Райкин — Осенние листья
Жил он где-то на Фрунзенской набережной в одной комнате вместе с женой, ее матерью и крохотным сыном. Дверь мне открыл красивый широкоплечий голубоглазый человек в белой рубашке с лихо распахнутым воротом. Что-то в нем было волжское, бурлацкое, разинское. Ничего от знаменитости.
Открытый теплый взгляд, добрая улыбка и Я вас уже жду…» Мокроусов сел за рояль, начал импровизировать, напевая какие-то слова, не имеющие никакого отношения к осени. Он играл и посматривал на меня. А я не столько слушал музыку, сколько любовался им. Он это заметил.
Алла Иошпе и Стахан Рахимов — Осенние листья
– Мне показалось, что вы меня не слушаете. Наша осенняя песня должна быть грустной, но не тоскливой. У человека хорошо на душе. Ему есть что вспомнить. Мы (я – в музыке, вы – в стихах) изобразим встречу со своей старой любовью. Это не только об осени. Это о человеческой судьбе. Это о жизни… Борис Андреевич стал снова играть.
Все, что он только что сказал, я почуял в мелодии, которую он несколько раз повторил. В душе звучала музыка, четко обозначился ритм. И я произнес: «Осенние листья шумят в саду…» Мокроусов обрадовался: – Очень хорошо! Но мне нужен простор. Надо удлинить строку. Чуть удлинить.
Он повторил: «Осенние листья шумят в саду…», начал играть, растягивая по слогам слова. И вдруг лицо его озарилось. Он пропел: «Осенние листья шумят и шумят в саду…» – Готова первая и главная строка песни! – сказал он. – Остальные строчки за вами… Вторая строка должна быть такого же размера. Только сочините очень простые слова. Чтоб их могли петь все.
Алла Пугачёва — Осенние листья
На второй день я принес готовое стихотворение. Не успел его прочитать, как Мокроусов заявил: – А я уже сочинил музыку, – и улыбнулся. – Послушайте… Он начал, напевая, играть, в некоторых местах поднимая глаза на нотный лист, лежащий перед ним на пюпитре. Мокроусов дважды повторил: «Осенние листья шумят и шумят в саду…» А потом он пропел какой-то довесок в три коротких строки из случайных слов.
Борис Мокроусов
Я легко представил осенний пожелтевший и поредевший сад и далеко видную тропинку, по которой иду с любимой женщиной. Но меня смутили три повисшие и зарифмованные между собой строки. В них не было ничего общего с тем, что я уже сочинил.
– Писать под готовую музыку – это худо, – сказал я. – Худо дело… – Наоборот, – возразил Борис Андреевич. – Почему-то считают: писать стихи под музыку – порочный метод. Получается: композитор, вчитываясь в стихи, может сочинить музыку, а поэт, вслушиваясь в музыку, не может написать стихи в определенном ритме.
– Может, конечно, может, – воскликнул я. – Но тут уж не до поэзии.
Иосиф Кобзон — Осенние листья
К сожалению, у нас много песен, написанных подобным И хорошая музыка частенько несет так называемый текст, не имеющий никакого отношения к поэзии. Только благодаря музыке такие песни и поют, и слушают.
– Согласен. Подобных песен уйма.
Потому что пишут стихи не поэты, а бесталанные стихотворцы-ремесленники. Я сочиняю, как правило, музыку, а потом найти поэта слова к ней. Собственно, вы уже сочинили основные строки нашей будущей песни: Осенние листья шумят и шумят в саду, Знакомой тропою я рядом с тобой иду… Готовые первые две строчки и в каждом куплете.
Значит, остается дописать в трех куплетах три коротких строки. Сумеете? Я дописал по три строки к имеющимся двустишьям. Получилось стихотворение довольно странного ритмического рисунка, которое, можно сейчас признаться, самому мне не очень нравилось. Но оно понравилось композитору. Да и я, слушая стихи вместе с музыкой, смирился».
Так появилась песня «Осенние листья», которая вскоре после премьеры «В Лебяжьем» покинула стены театра и стала путешествовать по белу свету.
Многим она запомнилась в исполнении Аркадия Райкина, а сегодняшним молодым ее открыла проникновенным исполнением Алла Пугачева. Так что жить ей и жить еще долгие годы.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Как личность франца шуберта влияет на произведение лесной царь
Особое место в песенном жанре занимает . В далёкой древности называли танцевальные песни. В средние века стали песнями повествовательного характера. В них нашли отражение народные предания, истории о таинственных событиях, судьбах бесстрашных героев, заповедном мире духов, фантастические, мистические обряды.
Создателем вокальной считается Ф. Шуберт. На рубеже XXVIII – XIX вв. этот старинный жанр был, как бы открыт заново в творчестве писателей и композиторов-романтиков.
– так стали называть вокальную или инструментальную пьесу романтического характера. В музыкальной повествовательный характер сочетается с картинностью изображения вымыслов о чудесном, «ужасном», драматичностью выражения чувств любви и ненависти, страдания и радости, мечтательной грусти и устремлённости порыва. В вокальной повествование нередко строится на сопоставлении контрастных образов при непрерывном развитии музыки, тесно связанной с сюжетом поэтического текста.
В немецкой поэзии возрождением и новой жизнью обязана Гёте, Шиллеру, Гейне. В музыке известностью пользовались немецкого композитора конца XVIII века И. Р. Цумштега (1760 -1802). Шуберт ещё в конвикте увлекался его . У самого же Шуберта, песен не так много, и «Лесной царь» остаётся самым совершенным его созданием в этом новом жанре романтической музыки.
«Лесной царь» - произведение, в котором ярко проявилось романтическое влечение к необычному, к образам фантастическим, к сюжетам, где реальное подчас неотделимо от вымышленного. Характерно само обращение Шуберта к жанру .
Ф. Шуберта зачаровывала поэзия Гёте. Она волновала, пленяла фантазию, ум, душу молодого композитора. Свыше 70 песен написано на слова великого немецкого поэта. «Лесной царь» Шуберт сочинил, когда ему было всего 18 лет. Вот как описывает рождение этой песни один из его друзей: «Мы застали Шуберта в совершенно разгорячённом состоянии, громко читавшим по книжке «Лесного царя». Он с книжкой несколько раз взад и вперёд по комнате, внезапно сел, и в самое короткое время появилась на бумаге… В тот же вечер «Лесной царь» был исполнен и принят с восторгом».
Вот как описывает свои чувства И. Кошмина после первого исполнения «Лесной царь» немецким певцом Фоглем: «…с первых звуков фортепиано все поддались магическому действию музыки. Перед слушателями предстала тревожная, беспокойная картина. В зал ворвался зловеще завывающий ветер, шум деревьев, топот стремительно скачущего всадника. Бурное порывистое движение увлекает вперёд. Несущийся поток музыки пронизан упругим пульсирующим ритмом. Низкие рокочущие пассажи сгущают мрачные краски. Постепенно звуки фортепиано затихают, теперь они доносятся как бы издалека, приглушённо и едва слышно. После большого фортепианного вступления Фогль запел…»
Это уже не просто песня, а драматическая сценка, в которой участвуют три действующих лица: отец, скачущий на коне, больной ребёнок, которого он везёт с собой, и лесной царь. Шуберта рисует фантастическую картину: здесь и таинственный, окутанный мрачной мглой лес, и мчащийся сквозь этот лес отец с умирающим ребёнком на руках, и фантастический образ грозного лесного царя, завлекающего в своё страшное царство бредящего ребёнка.
У каждого из героев своя музыкальная характеристика. Напряжённость, ужас, мольба звучат в словах ребёнка, вкрадчивость слышится в речах лесного царя. Отец успокаивает своего сына.
Музыкальный язык понятен без перевода. И, несомненно, прослушав «Лесной царь» - одно из самых знаменитых произведений Шуберта на стихи И. В. Гёте – на немецком языке, по звучанию самой музыки можно почувствовать, что это неторопливое повествование автора или взволнованный разговор нескольких действующих лиц.
исполняется, как правило, на языке оригинала - немецком, поэтому её смысл и содержание нуждаются в переводе.
Перевод существует - лучший перевод гётевской на русский язык, несмотря на то, что сделан он почти два столетия назад. Его автор - В. Жуковский, - современник Пушкина, своеобразный, очень тонкий, глубоко лирический поэт, дал такую трактовку «Страшного видения» Гёте.