rigina82
?>

Как звали животных вольфганга амадея моцарта

Музыка

Ответы

savenko0109152
 представителям Венской классической школы[1]. Биография Моцарта, в особенности его образ жизни и обстоятельства его ранней смерти, была предметом многочисленных спекуляций и споров, которые в свою очередь дали почву для появления различных художественных вымыслов и расхожих мифов.
avolodyaev

Представители различных театральных жанров сражаются на гусиных перьях. Трагики требуют «высоких трагедий, философских решений, мировых проблем»; комики жаждут «бодрящего, оздоровляющего смеха»; лирики мечтают о «романтической любви, цветах, луне, нежных поцелуях»; пустоголовые хотят «фарсов, ерунды, двусмысленных острот». Десять чудаков гигантскими лопатами разгребают ссорящихся и объявляют о начале «настоящего, бесподобного» представления.

Король Треф в отчаянии. Его сын, наследный Принц, болен ипохондрической болезнью. Медики считают пациента безнадежным. Но Король вспоминает о чудотворной силе смеха. При дворе объявляется начало веселых праздников.

Горячую заинтересованность в судьбе героев проявляют волшебники: добрый Маг Челий и злая Фата Моргана. За кабалистическим занавесом происходит символическая игра в карты; Челий проигрывает.

Племянница Короля, Клариче, мечтает наследовать престол. Это по ее указке первый министр королевства, Леандр, осуществляет гнусную измену, подготавливая медленную смерть Принца. Леандр кормит королевского отпрыска трагической прозой, запекает в пищу зловредные стихи. Узнав, что при дворе появился весельчак Труффальдино, Клариче требует от Леандра решительных действий. По его мнению, Принцу нужен опий или пуля.

Между тем Труффальдино тщетно пытается рассмешить больного. Тот и слышать не хочет ни о каких развлечениях. Даже комический танец Труффальдино не может отвлечь наследника от мыслей о болезни и лекарствах. Потеряв терпение, Труффальдино взваливает сопротивляющегося Принца на плечи и отправляется с ним на праздник.

Одно за другим следуют веселые представления. Дерутся на дубинах уродцы с огромными головами. Пьяницы и обжоры, толкаясь и перегоняя друг друга, устремляются к фонтанам с пищей и вином. Принц остается безучастным. Случайно его внимание привлекла потасовка между Труффальдино и Фатой Морганой, одетой жалкой старухой. Принц издает неуверенное «Ха, ха, ха!» Постепенно его смех становится громче, раскатистей, радостней. Все придворные, глядя на Принца, содрогаются от неистового хохота. В гневе подымается Фата Моргана и заклинает Принца влюбиться в три апельсина. Принц приходит в неописуемое волнение. Им овладевает желание немедленно отправиться на поиски апельсинов. В качестве спутника он берет с собой Труффальдино. Дьявол Фарфарелло, вооружившись мехами, дует им в спину. Маг Челий с волнением следит за осуществлением безрассудного предприятия Принца. Добрый волшебник тщетно пытается устрашить его предстоящими испытаниями. Принц непреклонен. Челий вручает ему волшебный бантик и предупреждает, что апельсины можно открывать только у воды.

Преодолевая страх и робость, путешественники устремляются к кухне злой великанши Креонты. Им преграждает путь грозная кухарка. Труффальдино удается заинтересовать ее волшебным бантиком, а Принц тем временем похищает три апельсина.

В знойной пустыне Принц и Труффальдино изнемогают от усталости — апельсины выросли и стали очень тяжелыми.

Принц засыпает, а Труффальдино решает полакомиться апельсиновым соком. Один за другим он разрезает два апельсина. Из них появляются белые девушки, которые на глазах растерявшегося забавника умирают от жажды. Труффальдино в ужасе убегает.

Просыпается Принц. Ему не терпится узнать, что содержит в себе апельсин. Выходит третья девушка. Она признается Принцу, что давно любит его и ждет освобождения. Подобно своим сестрам, Нинетта умоляет дать ей напиться. Выручают чудаки. Они выставляют на сцену ведро воды. Принцесса Принц отправляется во дворец, чтобы предупредить короля. Тем временем арапка Смеральдина с волшебной булавки превращает принцессу в крысу.

За кабалистическим занавесом Маг Челий и Фата Моргана ожесточенно спорят о судьбе своих героев. Спор переходит в потасовку. Трудно предвидеть, кто в ней победит. Вновь приходится вмешаться чудакам. Они заманивают Фату Моргану в высокую башню и запирают ее. Теперь Маг Челий может выручить своих любимцев.

В тронной зале королевского дворца все готово к обручению. Вдруг придворные замечают огромную крысу. Челий заклинает ее вновь превратиться в принцессу Нинетту. Открывается предательство Клариче, Леандра и арапки Смеральдины. Король решает казнить изменников. Они пытаются бегством и попадают в преисподнюю Фаты Морганы. Придворные славят Короля и счастливых влюбленных — Принца и Принцессу.

Бисеров-Чистякова

Опера Пуччини называется вообще-то "Богема" и в ней речь идет о бедных художнике и поэте, о любви и потере. В опере представлена типичная жизнь богемы. Я не очень люблю Пуччини и не слушала вчера спектакль, который вас заинтересовал, хотя очень люблю оперу. Это самый синтетический жанр в искусстве. Это комплекс музыки, пения, представления, действия и тексты имеют не столь большое значение, как, например, в романсах, песнях, т. н. малых музыкальных формах. Я не знаю, как вы определили отсутствие рифмы, наверное, вы очень хорошо знаете итальянский язык. Но у меня есть подстрочное либретто оперы Беллини "Норма" и я специально посмотрела. Действительно, далеко не всегда текст рифмован, скорее даже вообще не рифмован. Но это, мне кажется, совершенно не важно. Тексты арий, хоров, диалогов в операх призваны как бы оттенять музыку, исполнение и сюжет, усиливая их значение и понимание. Я сейчас прослушала фрагмент одной из моих любимейших опер "Иван Сусанин - ария Сусанина перед его гибелью: "Ты взойди моя заря". Это необыкновенно сильное произведение, но конкретно этот фрагмент выполнен в форме раздумья, размышления, даже в чем-то речетатива. И он не рифмован. И, с моей точки зрения, это усиливает и смысл музыки и смысл действия.  

Я никогда не задумывалась о рифме в операх. Практически полностью рифмована знаменитая прекрасная опера "Исус Христос - суперстар". Практически полностью рифмованы русские оперы. Мне кажется, это связано в первую очередь с мелодикой языка: довольно-таки странно слушать, например, немецкую оперу на русском или итальянскую - на немецком, хотя в мире существуют театры, исполняющие оперы принципиально на национальных языках (например, Английская национальная опера, исполняющая все произведения исключительно на английском, с моей т. зр. в ущерб мцзыкальной целостности произведения ). Никогда не слышали саундтрек "Раммштайн" к какому-то фильму? Исполняется на английском. Довольно-таки странно, т. к. музыка писалась явно под немецкий текст. То же и в опере. Язык исполнения - крайне важный атрибут представления в целом, с моей точки зрения, более важный, нежели сам текст.  

Судя по вопросу, вас заинтересовала опера. В качестве лучших образцов классики этого жанра я бы посоветовала вам послушать "Норму" Беллини, "Ивана Сусанина" Глинки, "Бориса Годунова" Мусоргского, "Евгения Онегина" и "Пиковую даму" Чайковского, "Севильского цирюльника" Россини, "Свадьбу Фигаро" Моцарта, "Любовный напиток" Доницетти, я лично очень люблю Вагнера, но его музыка совсем не проста. Все это необходимо слушать на языке оригинала: композитор-итальянец писал музыку под либретто на итальянском, немец - на немецком, русский - на русском. Вслушайтесь именно в музыку и в исполнение, в голос. Не акцентируйте свое внимание на наличие или отсутствие рифмы. И если вы "услышите", надеюсь, вы поймете, что опера - прекрасный, хотя и не самый простой для восприятия, музыкальный жанр. И лучшие образцы именно этого вида культуры невероятно органичны во всем: в музыке, действии, образах и слове. Опера воздействует не на разум, а на чувства. причем не через слово, а через музыку, гармонию, пение. На ваше восприятие прежде всего влияют мелодия и звучание голоса, его оттенки. Это не стихи, где слово - важнейший момент и от того, каково оно и как срифмовано, зависит ваше восприятие произведения в целом. Я желаю вам прочувствовать и ощутить несомненную прелесть этого жанра, полюбить и понять оперу в целом. Объяснять на словах - трудно. Это нужно слышать и чувствовать!

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Как звали животных вольфганга амадея моцарта
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

jamaltreid
argo951385
Петренко1852
bichkowa-oksana
nkochladze
sevro3038
Ирина-Макаркина253
director3
Jannadon77
Artur-62838
ooozita5
galinaobraz
ooost-2022
Шаленко
druzjkinaas22