Vyacheslavovich1431
?>

Ну и славные были зайчата! этакие мохнатые шарики! ушли грозь, глаза коричневые, большие.а лапки мягкие -мягкие будто зайчата в валеночках ходят.определите тип текста: это опесание или повествование? в каком прдложении выражена главная смысль и дана оценка зайчатам? какими правелами можно объяснить правописание выделенных орфограмм? запеши заголовог и текст. подчеркните предложения имена прелогательные волнистой линией.

Русский язык

Ответы

ИринаАлександровна
Текст- описание, главная мысль -ну и славные были зайчата! прилагательные -славные, мохнатые,  мохнатые, коричневые, большие, мягкие
manimen345
Такими палочками | я буду выделять причастные обороты, как   нас учили: в предвоенные годы я каждое лето проводил в доме дедушки |  уезжая в конце августа из деревни|. я ужасно переживал, что чегемский виноград только начинал румяниться. |спускаясь из чегема|, мы видели, что по дороге вниз виноград с каждым шагом делается всё чернее и спелее. когда виноград начинал розоветь на деревьях чеге­ма, я ходил,| задрав голову и вглядываясь в розовеющие гроздья|, ино­гда принимая за почерневшую гроздь винограда прошлогодний по­жухлый лист.однажды я всё-таки заметил, что виноград, свисающий с од­ной из верхних ветвей, почти спелый.с большим трудом я добрался до первой ветки. усевшись на ней верхом, стал соображать, как быть дальше. гроздья завораживали взгляд: розовые, красные, чёрно-лиловые, уже поспевающие. но доб­раться до них всё ещё было нелегко. надо было пройти до конца вет­ки и там, ухватившись за виноградную гроздь, подтянуть её к себе.
АлександрАнатолий
В1808 г. жуковский напечатал в «вестнике европы» « сказку» «три пояса» - вольный перевод «восточной» повести сарразена. сопоставление текста сказки с французским оригиналом, осуществленное эйхштедт, весьма интересно по своим результатам. наблюдения исследовательницы , что основные принципы жуковского - переводчика стихов и прозы обнаруживают много нищего. хотя сам поэт (и как раз на страницах «вестника европы») склонен был подчеркивать различие между стихотворным и прозаическим переводом, утверждая, что «переводчик в прозе ость раб; переводчик в стихах - соперник». переводя сарразена, жуковский придает сказке «три пояса» условно колорит. он переносит действие из самарканда и киев времен князя владимира, переименовывает трех сестер, героинь ее, на лад и рассеивает в своем рассказе приметы .в характере главной сказочной героини, которая, конечно же, не случайно оказалась тезкой людмилы, переводчик усиливает черты скромности, простоты, нравственной чистоты. жуковский не только приладил ее к древности, как он понимал ее, - писал о сказке «три попса» а. н. веселовский, - но и к своему психологическому настроению; характерный прием творчества, с которым мы встретимся не раз». « сказка» жуковского - своеобразная параллель его « », оконченной 14 апреля 1808 г., «людмиле»: у переводимых им прозаиков, как и у поэтов, жуковский ищет и выводит на свет свое, близкое собственному душенному настроению, творчески преобразовывая исходный, «чужой» текст.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Ну и славные были зайчата! этакие мохнатые шарики! ушли грозь, глаза коричневые, большие.а лапки мягкие -мягкие будто зайчата в валеночках ходят.определите тип текста: это опесание или повествование? в каком прдложении выражена главная смысль и дана оценка зайчатам? какими правелами можно объяснить правописание выделенных орфограмм? запеши заголовог и текст. подчеркните предложения имена прелогательные волнистой линией.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Цветкова
annodomini1
Prostofil200790
asyaurkova
akopsiroyan
Elvira-Natalya
Bmashutav16
Anna Artem
Феофанов_Никита1067
kit036
Джамал1009
mskatrinmadness
gip5362
Shlapakov1911aa
ruslanriad10