iservice38
?>

Прислів'я та приказки до повісті за сестрою

Украинская литература

Ответы

ashantik

Поки брати малі, поки й рідні. 


Брати — що коти: погризуться й помиряться. 


Два брати Кіндрати, а не однакові на вдачу. 


Братня любов краще кам'яної стіни. 


Брат любить сестру багатую, а чоловік — жінку здоровую. 


Сестри рідні тоді, як усі вийдуть заміж. 


Сестра із сестрою, як риба з водою. 


Сестра сестрі заздрить у красоті. 


Сестра із сестрою дружить, а на думці своє держить. 


Подробнее - на -

Бернард pokerman

Поки брати малі, поки й рідні. 


Брати — що коти: погризуться й помиряться. 


Два брати Кіндрати, а не однакові на вдачу. 


Братня любов краще кам'яної стіни. 


Брат любить сестру багатую, а чоловік — жінку здоровую. 


Сестри рідні тоді, як усі вийдуть заміж. 


Сестра із сестрою, як риба з водою. 


Сестра сестрі заздрить у красоті. 


Сестра із сестрою дружить, а на думці своє держить. 

khadisovam9
Вы будете смеяться, но всё что связано с Тарасом Шевченко и его «Кобзарём» напрямую связано с одним из методов захвата власти в чужой стране. Я подробно покажу это ниже мне в этом простой и логичный анализ прижизненных и последующих изданий его произведений.Что то странное творится и с «Кобзарём» и с его автором.При жизни Т. Г. Шевченко было несколько изданий «Кобзаря»:— первое, в 1840 году в Санкт-Петербурге, книга насчитывала всего 20 страниц;— второе издание было в 1844 году вместе с поэмой «Гайдамаки», под общим названием «Чигиринский кобзарь», и появилось исключительно потому, что сама по себе поэма «Гайдамаки» изданная в 1841-1842 году, почти не продавалась, а с 1844 года шла в «нагрузку» ко второму изданию «Кобзаря»;— третье издание было уже в 1860 году, уже после возвращения Шевченко из москалей (из солдат), обратно в Питер.Но вот что интересно, ни одно прижизненное издание «Кобзаря»  простому человеку посмотреть нереально! Даже фотокопии нормальной нет, что бы можно было посмотреть на каком же всё таки языке писал свои вирши нынешний «классик украинской литературы». Я даже больше скажу, даже посмертные издания «Кобзаря» практически отсутствуют до советского времени, а те что есть – почему то были составлены, отредактированы и переведены (!) во Львове (в то время Львов это не Россия, не Украина, а Австро-Венгрия!)!Хотя прямо о переводе трудов Шевченко не написано, а написано «выверено» по, внимание (!) «оригинальным рукописям Шевченко»!
Segyn1218

Негору мав років десь із сорок. Це був чорнявий, сухорлявий, моторний, середній на зріст і, певно, дужий чоловік. Чи мав він якусь освіту? Мабуть, так, це видно було із зауважень, які часом прохоплювались у нього. Він ніколи не говорив ні про своє минуле, ані про свою родину. Звідки він прибув, де жив доти, чим займався — ніхто не знав. Ніхто не знав і його планів на майбутнє. Він тільки висловив якось намір висісти на берег у Вальпараїсо. Це був дивний чоловік. В усякому разі він, напевно, не був моряком. Він розумівся на морських справах не більше за першого-ліпшого кока, який значну частину свого життя проплавав у морі. Однак на морську хворобу він не слабував, а це вже неабияка перевага для корабельного кухаря. 

На палубі Негору бачили рідко. Цілісінький день він порався у своїм тіснім камбузі, де стояла велика плита. А пізно ввечері він гасив плиту і йшов до своєї каютки на носі, де відразу лягав спати.

 

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Прислів'я та приказки до повісті за сестрою
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

buhh20104519
Lenok33lenok89
hvostna23
myhauz
themolodoy
Dms161964937
iservice38
Olesya-elena1525
samira57
Виталий887
Анна1417
slonikkristi69
tarja4140
irinakiral
kampina1